Click for Wolves Speedway Home Page
Back to the Home page of Wolves Speedway
WolfCry Past Articles
Wolves Rider Profiles
Wolverhampton Speedway History
Stadium and Track Information
Contact Us
Speedway Links
About Speedway
League Information
Tracks Information
Rider Information
Bikes Information
Mechanics Information

Either Either, Neither Neither

Here’s a strange one. This is taken from the Poole programme against Exeter dated April 2, in a review of the Elite League tracks:
Wolverhampton - They bring the Karlsson brothers, Mikael and Peter, back together to form a solid top two but they have pinned their hopes on some exciting youngsters. Czech George Stancl is retained whilst Dane Charlie Gjedde....is brought in from Swindon.....” This is even stranger when you see that Charlie gets a mention in the Coventry review as well. Shurely shome mishtake! I’ll forgive the writer, who could well be Steve Allen, a good friend and producer of some excellent work including the Poole fanzine, Pep Talk. This snippet coincided with a debate on the Internet concerning how to pronounce the said Dane’s surname.

I had always pronounced it sounding something like Charlie Cheddar, which is something that you have to say very Caerphilly. Then again, it could sound like Jeddah, or Gerjedde. I’ve even heard it pronounced Yedder, which is something Black Country men do on a football field. As a bit of a cunning linguist, I am relieved to discover that the correct Danish pronunciation is, in fact, Geeth, like how a person with a lisp would pronounce Geese. Must have a gander at my Danish dictionary.....Anyway, thanks to Jan Staechmann for clearing this one up.

Mr Gjedde (I hope you’ll pronounce it right from now on!) is not the only rider to suffer from mispronunciations over the years. Hungarian Robert Nagy’s moniker is said as ‘Narj’ not as ‘Naggy.’ Norman Strachan was pronounced ‘Straughn’ not as in Coventry City manager Gordon, or that nice Michaela off the telly. Reading’s Petri Kokko’s surname sounds like the clown or the bedtime drink (No Horlicks jokes please! Ed.) not as in coq au vin. Gote Nordin’s first name was not pronounced like the farmyard animal, or even the beard, but is said as Yerta.

This phenomena also applies to some riders more generally known to Wolves fans. Take Mark Loram (please do!). I never sussed out whether he was Lorram, Lauram or Lerr-amm (as Peter York, the man with the verbal dexterity of a Dalek with a hair lip, always says at Brandon). It varied between the three, although I heard plenty of Wolves fans pronounce it as “useless pillock” last season.

Nigel Pearson seems adamant that Nicky’s surname is pronounced Peedersen, although I don’t recall fellow Dane Jan O being similarly stated. I once heard an announcer at Middlesborough introduce Dickie as “Richard Huuerrll”, though I concede that he may have been vomiting at the time. I’ve also heard our George’s name pronounced as “Stankl” (with a hard ‘c’ and not a soft one). Any offers?

Mark Sawbridge.


Back to the Wolfcry Gold page

Acknowledgements:
Many photographs on this site are copyright/courtesy of John Hipkiss - Wolverhampton Track Photographer.
The opinions expressed on this site are not necessarily those of the promotion/management of Wolverhampton Speedway.
Lawtech Design 2003.